Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ни синь пороха

  • 1 синь пороха

    (НИ) СИНЬ < СИНЯ> ПОРОХА нет, не осталось, не оставить и т.п. obs
    [NPgen; these forms only; subj or obj; fixed WO]
    =====
    (there is, there remained, to leave etc) absolutely nothing:
    - [in limited contexts] not a single one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > синь пороха

  • 2 ни синь пороха

    уст.
    not a single...; not a thing, not a soul, etc.

    - Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, - вот она и вся! - кричал другой. (Л. Толстой, Война и мир) — 'We've been told to keep order, and that no one is to leave their homes or take away a single grain, and that's all about it!' cried another.

    Старуха, выждав время, спросила с живостью: - А семья-то есть у тебя, Петюшка? - Ни синь пороха!.. Один, как месяц в небе! (М. Шолохов, Чужая кровь) — The old woman, who had been waiting for a chance to speak, asked quickly: 'Have you a family, Petro dear?' 'Not a soul in the world. I'm all alone, like the moon in the sky!'

    Русско-английский фразеологический словарь > ни синь пороха

  • 3 ни синь пороха

    (НИ) СИНЬ < СИНЯ> ПОРОХА нет, не осталось, не оставить и т.п. obs
    [NPgen; these forms only; subj or obj; fixed WO]
    =====
    (there is, there remained, to leave etc) absolutely nothing:
    - [in limited contexts] not a single one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни синь пороха

  • 4 СИНЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СИНЬ

  • 5 ПОРОХА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОРОХА

  • 6 синь

    ж
    1. см. синева;
    2. уст. жив. (синяя краска) ранги кабуд (нилобӣ, нилӣ) <> ии синь (синя) пороха нет (не осталось) ному нишон намонд, ҳеҷ чиз (осоре) намонд

    Русско-таджикский словарь > синь

  • 7 ни синя пороха

    (НИ) СИНЬ < СИНЯ> ПОРОХА нет, не осталось, не оставить и т.п. obs
    [NPgen; these forms only; subj or obj; fixed WO]
    =====
    (there is, there remained, to leave etc) absolutely nothing:
    - [in limited contexts] not a single one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни синя пороха

  • 8 синя пороха

    (НИ) СИНЬ < СИНЯ> ПОРОХА нет, не осталось, не оставить и т.п. obs
    [NPgen; these forms only; subj or obj; fixed WO]
    =====
    (there is, there remained, to leave etc) absolutely nothing:
    - [in limited contexts] not a single one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > синя пороха

  • 9 порох

    Русско-английский фразеологический словарь > порох

  • 10 порох

    21 (род. п. ед. ч. \пороха и \пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный \порох suitsuta püssirohi, дымный v чёрный \порох suitsuga v must püssirohi, охотничий \порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий \порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas v püssipauk; ‚
    даром тратить \порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema v tööd tegema;
    держать \порох сухим löögivalmis v lahinguvalmis olema;
    пахнет \порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna;
    не хватает \пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest v julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu;
    понюхать \пороху kõnek. püssirohtu nuusutama;
    (ни) синь \пороха van. mitte tuhkagi;
    \пороха v
    \пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas

    Русско-эстонский новый словарь > порох

  • 11 semmi

    * * *
    1) ничто́, ничего́

    őt semmi sem érdekli — его́ ничто́ не интересу́ет

    semmi különös — ничего́ осо́бенного

    semmibe ven-ni vsemmit — презира́ть; пренебрега́ть кем-чем

    2) никако́й

    semmi áron — ни за каки́е де́ньги; ни за что́

    semmi módon — никаки́м о́бразом

    3)

    semmit — ничего́; ниско́лько не

    semmit nem aludt — он совсе́м не спал

    nem tesz semmit! — ничего́!, пустяки́!; не сто́ит (благода́рности)!

    * * *
    I
    nm. ничего, никакой, нечего;

    \semmi áron/pénzért — ни за какие деньги; ни за что (на свете);

    \semmi baj ! — не беда !; хоть бы и так!; csak \semmi ellenvetés! — никаких возражений!; nem volt \semmi ellenvetése/kifogása — у него не было никаких возражений; \semmi esetre sem — ни в каком (v. ни в коем) случае; ma \semmi hideg sincs — сегодня ничуть не холодно; nincs ellene \semmi kifogásom — ничего не имею против; \semmi körülmények között (sem) — ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах; \semmi köze vmihez — не иметь никакого отношения к чему-л.; не иметь ничего общего с чём-л.; \semmi közöm hozzá — мне до этого нет никакого дела; \semmi közöm hozzád — не хочу иметь дела с тобой; \semmi következménye sincs — не иметь последствий; nincs benne \semmi különös — в нём ничего особенного; \semmi más, mint — … не что иное, как…; \semmi módon — никаким/никоим образом; nincs számodra \semmi mondanivalóm — мне нечего тебе сказать; \semmi sem történt vele — с, ним ничего не случилось; \semmi szín alatt — ни под каким видом;

    ни за что;

    ezt \semmi szín alatt sem engedem — я ни за что не допущу этого;

    II

    fn. [\semmit, \semmije] 1. — ничего, ничто;

    fil. а \semmi — небытие; annyi, mint a \semmi — почти ничего; egyáltalán \semmi — решительно ничего; szól. ни синь пороха; majdnem \semmi — почти ничего; очень мало; magának \semmi az én kérésemet teljesíteni — для вас ничего не стоит исполнить мою просьбу; neki \semmi húsz kilométert gyalogolni — ему хоть бы что пройти двадцать километров; ez még \semmi — мало того; ott nincs \semmi (sem) — там ничего нет; ebből \semmi sem lesz — из этого ничего не выйдет; \semmi sem hasznosabb a tanulásnál — нет ничего полезнее, чем учиться; \semmi sem hatotta meg őt — ничто не трогало его; \semmi sem megy a fejébe — ничто/ничего не идёт в голову; \semmi sem segít(het)ett — ничто не могло помочь; (neki) nincs \semmije у него ничего нет;

    2.

    (ragozott alakban) \semmibe vesz vkit, vmit — пренебрегать/пренебречь кем-л., чём-л.; не обращать/обратить внимания на кого-л., на что-л.; низа что считать; (ignorál) игнорировать;

    \semmibe veszi vkinek a tanácsát — пренебрегать чьим-л. советом; б \semmibe sem vesz engem он меня ни в грош не ставит; \semmiben nem különbözik vkitől, vmitől — он ничем/нисколько не отличается от кого-л., от чего-г.; közm. \semmiből nem lesz \semmi — из ничего не выйдет ничего; \semmiért
    a) (hiába) — зря; без пользы; даром; из-за пустяка;
    b) (semmi áron/pénzért) ни за что, ни про что;
    \semmiért a világon — ни за что (на свете); б már \semmin sem csodálkozik его уже ничто не удивляет;
    \semmire sem becsül — не ставить ни во что; \semmire sem tudok gondolni — я не могу ни о чбм думать; ezt \semmire sem lehet használni v. ez \semmire sem jó — это никуда не годится; это ни к чему; ezzel nem megyünk \semmire — из этого шубы не сошьёшь; ez \semmire sem vezetett — это ни к чему не привело; это ничем не кончилось; nem vitte \semmire — из него ничего путного не вышло; \semmiről sem tudok szó/ — мой хата с краю, ничего не знаю; nem tehetek \semmiről — я тут не при чем; \semmit — ничего; \semmit sem csinál — ничего не делать; ez nem ér \semmit — это никуда не годится; ez \semmit sem jelent — это ничего не значит; nem jelent \semmit! — пустое!; \semmit sem látott — он ничего не видел; \semmit sem lehet tenni — ничего не поделаешь; Bocsásson meg, ha háborgattam. — — Nem tesz \semmit! Простите, я вас побеспокоил. — Ничего!; sorsáról \semmit sem tudunk — мы в полной безызвестности о его судьбе; az égvilágon \semmit nem tud. — ни черта не знает; \semmivé lesz/válik — превращаться/превратиться v. обращаться/обратиться в ничто; minden reményem \semmivé vált — все мой надежды рухнули; \semmivel lesz egyenlő — сходить/сойти v. сводиться/свестись на нет; \semmivel sem végződik — кончиться ничем

    Magyar-orosz szótár > semmi

  • 12 П-381

    (НИ) СИНЬ (СИНЯ) ПОРОХА нет, не осталось, не оставить и т. п. obs NP gen these forms only subj or obj fixed WO
    (there is, there remained, to leave etc) absolutely nothing
    nothing at all
    not a single thing absolutely nil (in limited contexts) not a single one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-381

  • 13 порох

    м борут, доруи милтиқ; бездымный порох борути бедуд <0 как порох 1) гӯгирд барин (дар бораи сӯзишворӣ)\ 2) зудранҷ, тундмизоҷ, тундхӯ; он пороха не выдумает вай камфаросат (камфаҳм) аст; пороху не нюхал бӯи борут ба димоғаш нарасидааст; пороху не хватает у кого зӯраш намерасад; даром тратить порох меҳнати барабас кардан, беҳуда азият (ташвиш) кашидан; держать порох сухйм шамшер барахна доштан; ни синь (сйня) ол нет (не осталось) ному нишон намонд, ҳеҷ чиз (осоре) намонд; пахнет порохом бӯи ҷанг меояд; есть ещё порох в пороховницах у кого ҳоло он қадар ҳам аз кувват намондааст

    Русско-таджикский словарь > порох

См. также в других словарях:

  • НИ СИНЬ ПОРОХА — Экспрессивная действенность выражения обеспечивает ему длительное существование и надолго после того, как родственные слова и даже форма того же слова уже утратились в живой речи или подверглись резким семантическим изменениям. Многие… …   История слов

  • ни синь пороха — ничего, ничегошеньки Словарь русских синонимов. ни синь пороха нареч, кол во синонимов: 2 • ничего (69) • …   Словарь синонимов

  • Ни синь пороха — СИНИЙ, яя, ее; синь, синя, сине. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • До синь пороха — Устар. Экспрес. До мелочей. Я его хотел расстрелять, запер в трюм, а он… пропал с корабля. Всё на другой день перерыли до синь пороха, а его не нашли (В. Гиляровский. Мои скитания) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Ни синь пороха — Устар. Экспрес. Совсем ничего (нет, не осталось и т. п.). Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить! (Л. Н. Толстой. Война и мир) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ни синь-пороха — ни синь п ороха …   Русский орфографический словарь

  • синь —   Ни синь пороха (нет, не останется; разг.) ничего.     Ну, помру, и ни синь пороха послеменя не останется! убедительно говорил Тиунов. М. орький …   Фразеологический словарь русского языка

  • Ни синь пороха [нет] — у кого. Разг. Устар.; Ряз., Влад. О полном отсутствии чего л. СРНГ 21, 214; СРНГ 30, 83; БМС 1998, 465; ФСРЯ, 345 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ни синя пороха нет — Ни синя пороха нѣтъ (иноск.) ни малости, ничего нѣтъ. Ср. Думала я тебѣ къ празднику полушубокъ по родственнымъ чувствамъ подарить, а теперь не дамъ тебѣ ни синь пороха. П. П. Гнѣдичъ. Древо жизни. 2. Ср. Вижу, что комнату мою тщательно… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ни синя пороха нет — (иноск.) ни малости, ничего нет Ср. Думала я тебе к празднику полушубок по родственным чувствам подарить, а теперь не дам тебе ни синь пороха. Р.Р. Гнедич. Древо жизни. 2. Ср. Вижу, что комнату мою тщательно прибирают и моют и что в ней не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПОРОХ — Держать порох сухим. Разг. Быть всегда бдительным, готовым к защите, обороне. БМС 1998, 464; ШЗФ 2001, 66; ФСРЯ, 345. Есть ещё порох в пороховницах у кого. Разг. У кого л. есть силы, энергия для совершения чего л. Мокиенко 1989, 24, 46; ШЗФ 2001 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»